Люди и дела

«Белорусскоязычный Гарри Поттер не ест драники и бабку». Гродненцам рассказали, чего ждать от перевода и когда будет продолжение

Гарри Поттера, который говорит по-белорусски, представили гродненцам 7 марта на фестивале интеллектуальной книги Pradmova. В обсуждении белорусскоязычной версии бестселлера участвовали переводчица Елена Петрович и издатель Андрей Янушкевич.

Во всем виновата Джоан Роулинг

По словам издателя, в том, что появился русский перевод Гарри Поттера, виновата, прежде всего, Джоан Роулинг. Он причислил книгу о «мальчике, который выжил», к историям, что овладели всем миром и стали must have в каждой стране: «Большинство стран имеют перевод Гарри Поттера. Поэтому нужно было, чтобы и в нашей стране появился свой».

На диване: переводчица Елена Петрович и издатель Андрей Янушкевич

Переводчики были готовы работать бесплатно

Среди сложностей на пути к белорусской версии Гарри Поттера издатель Андрей Янушкевич отметил русско-белорусский языковой вопрос. Очень часто Беларусь воспринимается как часть российского рынка. Поэтому правообладатели оригиналов не видят смысла выдавать белорусские варианты. Однако для белорусскоязычной аудитории это имеет большое значение. Об этом свидетельствует большое количество любительских переводов, что появились намного раньше официального.

По словам Янушкевича, переводчики были готовы передать их издательству бесплатно, лишь бы за ними признали авторство. Варианты уже обсуждали, но тут появился перевод Елены Петрович. Прочитав небольшой отрывок, Андрей Янушкевич понял, что именно ей нужно доверить официальный перевод. Спонсорство большой части тиража и распространение книги сразу предложила «Белкнига».

Белорусскоязычный Гарри Поттер не разочарует

Уже существует большое сообщество белорусскоязычных фанатов «мальчика, который выжил». По отзывам любителей белорусского чтива, история в переводе Елены Петрович звучит гармонично и не разочарует людей, которые пока не являются фанатами детей-магов.

Издатель отмечает хорошие продажи и видит, что книга уже нашла своих читателей и найдет их еще больше.

Гарри Поттер не стал «чисто белорусским»

Переводчица отмечает, что с детства любила что-то открывать в незнакомых словах: «Любила сказки, там были непонятные слова, но они открывались в контексте».

В переводе Елены Гарри Поттер не стал «чисто белорусским». Герои книги не будут есть драники и бабку — Елена сохранила реалии, которые показывают культурные различия Англии и Беларуси.

Имена переведены частично, другие использованы без перевода. Например, в белорусском версии будут профессор МакКорань или Мадам Бух. Любимыми персонажами переводчицы стали Невилл Лонгботтом и близнецы Джордж и Фред Уизли.

Интересно, что с квиддичем проблем не было, так как вся необходимая для перевода информация есть в описанной технике игры.

Взрослая обложка детской книги

В отличие от многоцветных обложек различных языковых версий Гарри Поттера, белорусская книга вышла в серой цветовой гамме. По словам издателя, это объясняется интересом к произведению со стороны взрослой аудитории: «Книги наполнены мрачными моментами, пора сделать более взрослый акцент». Также издатель отметил, что сейчас идет тренд на тёмные тона в дизайне.

Изначально оригинальные книги должны были быть похожими на гравюры. Белорусских энтузиастов подкупила эта идея. Все книги из серии о Гарри Поттере будут иметь одинаковый дизайн обложки. Если их вместе поставить на полку — получится картина.

Переведут «всего Поттера»

В Гродно Андрей Янушкевич анонсировал перевод «всего Гарри Поттера». От первого перевода, вышедшего в конце 2019, до следующего пройдет менее года. Вторую книгу из серии о Гарри Поттере ожидаем к осени 2021 года.


Читайте также:

Любіў «дзюдзікі» і ніколі не скардзіўся. 10 цытат з Pradmova, каб зразумець магію Караткевіча

Последние записи

Байкфесты, Viva Braslav и электронная музыка в антураже Burning Man. Собрали фестивали лета-2024 в Беларуси

Послушать классику или джаз в замковом дворе, потусоваться с байкерами на берегу озера, отметить Купалье…

10 мая 2024

Многоразовые лампадки и шелуха вместо красителя. Три способа сократить экослед на Радоницу

Искусственные цветы на могилах долго разлагаются и выделяют токсины. Их лучше заменить живыми цветами. Яйца более…

8 мая 2024

«Всё, что угодно, чтобы спасти человеческие жизни». Музыканты группы Irdorath дали первое интервью после освобождения

Музыканты группы Irdorath Владимир и Надежда Калач дали первое интервью после своего освобождения весной 2023…

7 мая 2024

Штраф за флаг, спекуляция молоком и сорванный концерт — что происходило в Гродно 100 лет назад

Исторический канал Hrodna 11:27 продолжает публиковать короткие фрагменты из жизни Гродно в 1924 году. Заметки взяты из…

5 мая 2024

«Боялся, что мне предъявят донаты, за которые должен откупиться». Как гродненцы на свой страх и риск приезжают на родину, чтобы продать жилье

Жена политэмигранта Елена экономила на маникюре и ездила зайцем, чтобы купить квартиру - и продала…

3 мая 2024

$ 200, машинка и мечта. 9 гродненских брендов, на которые стоит обратить внимание этой весной

Hrodna.life собрал в одном месте несколько локальных дизайнеров, у которых можно обновить гардероб этой весной.…

3 мая 2024